No exact translation found for تمديد النظام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تمديد النظام

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Pologne a indiqué que sa législation pertinente ne reflétait pas complètement la lettre de la Convention.
    وأعربت الأرجنتين أيضا عن الحاجة الى تمديد نظام اقرار الذمة المالية ليشمل الموظفين العموميين في الكيانات الريفية والمحلية.
  • Toute politique qui vise à proroger l'actuel régime de non-prolifération nucléaire tout en maintenant les arsenaux nucléaires n'est pas viable.
    وإن أي سياسة ترمي إلى تمديد نظام عدم الانتشار النووي الحالي والمحافظة في نفس الوقت على الترسانات النووية نظام غير صالح للبقاء.
  • Le Conseil a sans doute appris la décision d'étendre le régime de sanctions ciblées que l'Union européenne a prise suite aux graves événements dont la communauté internationale a été le témoin.
    ولا شك أن المجلس على علم بقرار الاتحاد الأوروبي تمديد نظام الجزاءات المحددة الأهداف، عقب الأحداث الخطيرة التي شهدها المجتمع الدولي.
  • Le Secrétaire général appuie la recommandation du Groupe de la refonte visant à étendre la compétence du système actuel à toutes les personnes fournissant des services personnels dans le cadre d'un contrat conclu avec l'Organisation, y compris les consultants et les vacataires.
    وأردف قائلا إن الأمين العام يؤيد توصية الفريق المعني بإعادة التصميم الداعية إلى تمديد النظام الحالي ليشمل أي شخص يسدي خدمات شخصية بموجب عقد مبرم مع الأمم المتحدة، بما يشمل الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
  • L'entité adjudicatrice indique dans le procès-verbal visé à l'article 11 de la présente loi les motifs et les circonstances sur lesquels il se fonde pour prolonger la durée du système.”
    وعلى الجهة المشترية أن تدرج في السجل المطلوب بموجب المادة 11 من هذا القانون بيانا للأسباب والظروف التي استندت إليها لتبرير تمديد مدة النظام.
  • En tant que l'un des pays initiateurs de la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, l'Ukraine appuie pleinement les travaux en cours aux Nations Unies sur l'extension de son régime juridique et espère qu'ils aboutiront dans un avenir proche.
    وأوكرانيا، بوصفها أحد البلدان المبادرة بطرح اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأشخاص المرتبطين بها، تؤيد تأييدا تاما العمل الجاري في إطار الأمم المتحدة بشأن تمديد نظامها القانوني ويحدو أوكرانيا الأمل في أن يستكمل هذا العمل بنجاح في المستقبل القريب.
  • Prorogation de l'application du Document de Mascate relatif à l'enregistrement foncier de biens réels dans les États membres pour une période pilote avant sa modification.
    تمديد العمل بوثيقة مسقط للنظام (القانون) الموحد للتسجيل العقاري العيني بدول مجلس التعاون، بصفة استرشادية إلى أن تتم مراجعتها.
  • C'est tout le système des prolongations de la garde à vue qui rend la torture possible, et c'est bien la raison pour laquelle le Comité contre la torture comme le Comité des droits de l'homme dénoncent ce système.
    وأضاف أن نظام تمديد الحراسة النظرية هو الذي يجعل التعذيب ممكناً وهذا ما يدفع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى مناهضة هذا النظام.
  • Le Conseil a aussi décidé, à titre expérimental également, de prolonger la période d'application du document de Riyad concernant le régime (loi) unifié relatif aux procédures pénales dans les États membres en attendant qu'il soit revu, puis définitivement adopté.
    وعلى تمديد العمل بوثيقة الرياض للنظام (القانون) الموحد للإجراءات الجزائية لدول مجلس التعاون بصفة استرشادية إلى أن تتم مراجعته واعتماده بصيغته النهائية.
  • La durée de fonctionnement du système peut être prolongée de […] ans au maximum dans des circonstances exceptionnelles, dès la publication d'un avis de prolongation du système dans […] (chaque État adoptant spécifie le journal officiel ou autre publication officielle dans lequel l'avis doit être publié).
    ويجوز تمديد مدة عمل النظام في الظروف الاستثنائية لما لا يزيد على [] سنوات، بعد نشر إشعار في [] (تحدد كل دولة مشترعة الجريدة الرسمية أو المنشور الرسمي الآخر الذي ينشر فيه الإعلان) بتمديد مدة النظام.